1 થેસ્સલોનિકીઓને 4 : 4 [ GUV ]
4:4. તમારામાંની દરેક વ્યક્તિ શરીર પર નિયંત્રણ રાખવાનું શીખે તેમ દેવ ઈચ્છે છે. તમારા શરીરનો પવિત્રતામાં ઉપયોગ કરો કે જે દેવને સમ્માનિત કરે છે.
1 થેસ્સલોનિકીઓને 4 : 4 [ NET ]
4:4. that each of you know how to possess his own body in holiness and honor,
1 થેસ્સલોનિકીઓને 4 : 4 [ NLT ]
4:4. Then each of you will control his own body and live in holiness and honor--
1 થેસ્સલોનિકીઓને 4 : 4 [ ASV ]
4:4. that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,
1 થેસ્સલોનિકીઓને 4 : 4 [ ESV ]
4:4. that each one of you know how to control his own body in holiness and honor,
1 થેસ્સલોનિકીઓને 4 : 4 [ KJV ]
4:4. That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
1 થેસ્સલોનિકીઓને 4 : 4 [ RSV ]
4:4. that each one of you know how to take a wife for himself in holiness and honor,
1 થેસ્સલોનિકીઓને 4 : 4 [ RV ]
4:4. that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honour,
1 થેસ્સલોનિકીઓને 4 : 4 [ YLT ]
4:4. that each of you know his own vessel to possess in sanctification and honour,
1 થેસ્સલોનિકીઓને 4 : 4 [ ERVEN ]
4:4. God wants each one of you to learn to control your own body. Use your body in a way that is holy and that gives honor to God.
1 થેસ્સલોનિકીઓને 4 : 4 [ WEB ]
4:4. that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,
1 થેસ્સલોનિકીઓને 4 : 4 [ KJVP ]
4:4. That every one G1538 of you G5216 should know G1492 how to possess G2932 his G1438 vessel G4632 in G1722 sanctification G38 and G2532 honor; G5092

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP